« Durant la partie, Paolorrossi, c’est un peu comme s’il n’était pas là.
Comme s’il n’existait pas plutôt.
Voilà. Comme s’il n’existait pas.
Mais comment quelqu’un qui n’existe pas peut-il marquer un but ?
Mais Paolorrossi n’était pas un joueur de football.
Paolorrossi était un roman. »
Davide Enia
« Quiconque était dans le stade raconte pourtant que même en cet instant l’instinct du gardien de but fut plus fort que tout chez Nikolai Trusevich, et cet unique projectile qui le tua, Nikolai Trusevich le para avec le cœur. »
Davide Enia
« En brésilien, garrincha c’est le nom d’un petit moineau : si fragile et si faible qu’il suffit d’un coup de vent pour le prendre et l’emporter… mais ce gamin-là, boiteux… maigre… le garrincha : c’est une demi-portion, et il veut faire du football, il s’entraîne : tout seul, contre un mur avec une balle de chiffons… »
Davide Enia
Rubriques : Théâtre-récit |
Autres mots-clés: Botafogo, Brasil, Football, Garrincha, La joie des gens, Manuel Francisco dos Santos, Mato Groso, Mondial, Pau Grande, Samba, Seleçao
Quelques réflexions préalables: Notes sur le théâtre-récit, par Olivier Favier. Ce que parler veut dire, notes sur une mise en scène, par Olivier Favier. Pour plus d’informations sur la scène italienne contemporaine, on consultera le site Italinscena. Voir aussi: Les nouvelles dramaturgies italiennes. Des tréteaux dont on fait les rêves, par Olivier Favier. MarcoLire la suite…
Rubriques : |
Autres mots-clés: A comme Srebrenica, Amandine Mélan, Ascanio Celestini, Daniele Timpano, Ève Duca, Giorgio Gaber, Italie-Brésil, Jean-Luc Rahiramanana, Le narrateur, Marco Baliani, Massimo Barilla, Renato Sarti, Roberta Biagiarelli, Salvatore Arena, Saverio La Ruina, Simona Gonella, Teatro di narrazione, Théâtre de narration, Théâtre-récit, Walter Benjamin