I testi sono presentati prima in francese, poi nella versione originale. Quando la versione originale non è in italiano, la traduzione italiana è presentata prima.
Petizione:
Interviste e articoli:
- Africa centrale, 1899: la missione Voulet-Chanoine nel cuore di tenebra, intervista a Chantal Ahounou. Traduzione di Sara Nigro. Rilettura di Simone Brioni.
- Amianto, una storia operaia, intervista ad Alberto Prunetti, Marcovaldo, Parigi, 27 maggio 2013.
- Timira, intervista a Wu Ming 2, Marcovaldo, Parigi, 11 maggio 2013.
- La follia al fronte, i traumatizzati della Grande Guerra in Francia. Intervista a Laurent Tatu a novembre 2012. Traduzione di Sara Nigro.
- Odio gli indifferenti, da Antonio Gramsci.
- Eritrea, rossa e invisibile, intervista a Léonard Vincent. Traduzione di Sara Nigro.
- Merèré, una violenza coloniale in Somalia nel 1908: la versione de Il Corriere della Sera. (testo in italiano)
- Merèré, una violenza coloniale in Somalia nel 1908: i fatti riletti da Il Tempo. (testo in italiano)
- Guido Picelli: un ribelle scomodo: intervista a Giancarlo Bocchi.
- Omar e la meccanica del mondo, di Léonard Vincent. (traduzione di Silvia Guzzi)
Poesie e testi letterari diversi:
Ubax Cristina Ali Farah (italiano, Somalia Italia)
Rodolfo Alonso (spagnolo, Argentina)
Massimo Barone (italiano, Italia)
Mario Benedetti (spagnolo, Uruguay)
Carlo Bordini (italiano, Italia)
- Pericolo -la versione integrale è pubblicata da Luca Sossella editore.
- I diritti inumani
- I gesti
- C’è qualcosa di osceno
- Luce
- Magritte
- Microfratture
- New York
- Poema a Trotsky
- Poema inutile
- Poesia derivante dell’osservazione di qualche moribondo della mia famiglia
- Polvere -la versione integrale è pubblicata da Luca Sossella editore.
- Stasi
- Noi, mentre la casa crolla
- Poesia demente
- Facile profezia
- Poesia per Medellin
- Spiegazione di me stesso
- Amico
- Attesa
- Autunno
Vedere anche:
- Poesia l’unica che dica la verità, da Carlo Bordini (con la versione sonora letta da Carlo Bordini)
- Guadalupe Grande, da Carlo Bordini (testo inedito in italiano, postfazione a un’antologia pubblicata da Alidades)
- Ma noi mangiamo carne, da Carlo Bordini.
- Roberto Roversi. La verità della poesia, da Carlo Bordini.
- Luglio 60, da Carlo Bordini.
Bertolt Brecht (tedesco, Germania)
Daniele Casolino (italiano, Italia)
Paul Celan (tedesco, Romania/Francia)
- Ritorno ad Atene vedere anche il mio articolo su Doppiozero.
- Ritratto di città.
- Manifestazione, Atene, maggio 2011.
- Bartolomeo Vanzetti.
Giorgio Gaber (italiano, Italia)
Corrado Govoni (italiano, Italia)
Guido Gozzano (italiano, Italia)
Guadalupe Grande (spagnolo, Spagna)
- Gatte partorienti Testi francesi e spagnoli pubblicati in Métier de chrysalide dalle edizioni Alidades.
- Meditazioni nel anticamera Testi francesi e spagnoli pubblicati in Métier de chrysalide dalle edizioni Alidades.
Vedere anche
- Guadalupe Grande, da Carlo Bordini. Testo inedito in italiano.
Vladimír Holan (ceco, Cecoslovacchia)
Attilio Lolini (italiano, Italia)
Erri de Luca (italiano, Italia)
Pier Paolo Pasolini (italiano, Italia)
- Io che non ho cantato vedere anche il mio articolo su Doppiozero.
Roberto Roversi (italiano, Italia)
- Roberto Roversi. La verità della poesia, da Carlo Bordini.
Giuseppe Ungaretti (italiano, Italia)
Michele Zaffarano (italien, Italie)
Canzoni
- Youkali (Kurt Weill / Roger Fernay) Sottotitoli del filmato in italiano.
- Non è un film, da Fiorella Mannoia.
- Lampedusa lo sa, da Assalti frontali.
- Difendi l’allegria, da Alessio Lega (dopo Mario Benedetti).
- Malatesta, di Alessio Lega.